纵向广告1
热评文章
纵向广告2
《罗生门(精选芥川28篇代表作)》读后感800字
想说的差不多都在“想法”中说过了,此书是自己认真阅读过的著作(从时间线上就能看出......),也是从这本书开始才意识到自己知识和眼见的浅薄狭窄。芥川龙之介也因此成为了目前为止我最喜欢的文学作者,细细想来这本书对我确实是意义重大,但拿《河童》以及《一个傻子的一生》举例来说,仍有许多疑惑不解之处(大概与人生阅历有关)。希望自己能懂他,又害怕太懂他,但读完发现,目前的自己对他其实是不懂的,顶多是一种同情和怜悯。芥川对身边的苦难与人性的肮脏怀有能够以身相代的怜悯和深渊般的绝望,但又曾与幸福之神近距离地接触过,所以生活在痛苦纠结的怀疑主义中。而我怀着对恶意的懒惰以及对苦难的冷漠,只选择看到对自己有利的阳光,像我这样生活在温室里又庆幸还好自己生活在温室里的人,是不可能懂他的。
不过结尾的彩蛋让我又感到小小的开心幸福——这个彩蛋藏在译者的话里。从这开始我意识到离作者距离最近的有时并非读者,而是译者。读者有时是将作者书中表达的思想与自己的生活经历相融合,而译者则更多的是逐字逐句想象靠近作者的生活。读者在书中未必懂得作者,但能懂得自己,而好的译者却能在懂得作者的同时又为读者和作者间搭建沟通的桥梁。芥川写《一个傻子的一生》,运用极其个人化的表达方式,在回顾自己一生的美与痛的同时,或许也是想找到与自己同样踽踽独行之人,互相理解,互相安慰。这个人虽然不是我,但相信总有一个人,或者一群人,与先生共勉。
最后译者聊到的在翻译本书过程中的一些小事令我很感动。在这样一本传达了作者对世界怀疑的书中,却能看到别人的幸福,想来作者也会感到有所安慰。嗯,就是这样,读者与译者以及作者之间有某种联系的奇妙感觉,自己心里知道,但是说不出来。
ps:我爱极了芥川写那个“如在月光中的女子”时无法言语的柔情。(Anyway,虽然我也不是很认同这种规范之外的情感。)





